Este recurso audiovisual perteneciente a la colección “Flotanautas: Bilingüismo”, presenta en este episodio la diferencia entre el inglés estándar y el creole, hablado en San Andrés. El recurso puede ser empleado en Educación Básica en el área de Lenguas Extranjeras, con el propósito de rescatar el papel del bilingüismo en el reconocimiento de nuevas culturas, promoviendo el intercambio entre diferentes sociedades.

Sugerencias de uso: Se sugiere que después de trabajar el recurso, se invite a los estudiantes a realizar una traducción de un texto en español a la lengua creole y al inglés, con el fin de que reconozcan las diferencias entre estas dos lenguas. Objetivos de aprendizaje: A través de este recurso, los estudiantes podrán reconocer la importancia de aprender otros lenguajes, en la medida en que permite establecer diálogos y experiencias entre diferentes culturas. Pregunta detonante: ¿Cuál es la diferencia entre el creole y el inglés? Aspectos pedagógicos: Por medio de este recurso, el docente podrá enseñar a sus estudiantes las variaciones que las comunidades de algunas regiones hacen del inglés, permitiéndoles comprender cómo se dio la fusión entre el inglés y el español en San Andrés.

Áreas de conocimiento

Áreas de conocimiento

Lenguaje Lenguaje
Palabras clave

Palabras clave

Bilingüismo Creole Inglés
Público objetivo

Público objetivo

Estudiante de EPBM
Autores:
  • Señal Colombia Sistema de Medios Públicos
Tipo de contenido: Exposición de contenidos
Licenciante: RTVC
Tipo de licencia: CC BY-NC-SA (Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike)
Logo del Ministerio de Educación